Що таке SRT-файл? Файли підписів SubRip мають імена із розширенням .srt. Як найбільш часто використовуваний формат субтитрів, SRT добре сумісний з більшістю відеоплеєрів, субтитрів програвачів або програм створення субтитрів. Зазвичай формат SRT використовується як: Годинник: Хвилини: Секунди, Міллісекунди. Поле мілісекунди буде з точністю до трьох десяткових знаків.
Файл SRT не містить відео. Ви можете редагувати та змінювати цей файл заголовка за допомогою будь-якої програми текстового редактора. Ця стаття присвячена тому, як редагувати файл SRT та як додати зовнішній файл SRT до відео у форматі MP4, AVI, FLV тощо. Д. Відповідно до ваших потреб, щоб ви могли насолоджуватися бажаним відео файлом з відображеними субтитрами. ,
Частина 1. Як створити та редагувати файл .srt
Ви можете завантажити файл субтитрів у форматі SRT в Інтернеті або просто створюйте та редагуйте файли субтитрів у SRT самостійно.
Щоб створити субтитри у форматі .srt, можна виконати такі кроки:
Крок 1 Відкрийте Блокнот, WordPad або інший текстовий редактор.
Крок 2 Зробити субтитри. Зазвичай SRT-субтитри складаються із чотирьох частин:
◆ Число, яке вказує, які субтитри знаходяться в послідовності.
◆ Час, в який субтитри повинні з'явитися, а потім зникнути на екрані.
◆ Зміст субтитрів.
◆ Порожній рядок, що означає початок іншого субтитру.
Крок 3 Збережіть субтитри у форматі .srt.
У Блокноті, будь ласка, натисніть меню Файл->Зберегти як, змініть ім'я файлу на xxx.srt, встановіть Зберегти як тип на Всі файли, а потім встановіть Кодування на ANSI або UTF-8 » ,
➤ Збережіть файл .srt як «ANSI», якщо використовуєте англійські субтитри.
➤ Виберіть «UTF-8», якщо ви використовуєте неанглійські субтитри.
Частина 2. Як додати файл SRT до відео
Якщо ви хочете додати зовнішній файл SRT субтитрів до відео у форматі MP4, MOV, AVI і т.д. Д., Video Converter Ultimate, ідеальний інструмент відео допоможе вам.
- Aiseesoft Video Converter Ultimate – професійне програмне забезпечення для конвертування відео/аудіо, яке дозволяє вам конвертувати будь-який відео/аудіо формат у ваш уподобаний формат виводу з високою якістю зображення та звуку.
- Комплексний конвертер: не тільки підтримує перетворення MPEG на TS, але також MPEG TS на MP4, MOV, AVI, MKV, FLV, MPEG, AAC, M4A, MP3, FLAC та інші відео / аудіо формати.
- Конвертуйте відео / аудіо у будь-який популярний формат для вашого портативного пристрою iOS / Android.
- Розширені функції редагування відео/аудіо, такі як обрізка, обрізка, об'єднання, поворот, налаштування відеоефектів та підвищення якості відео.
- Додайте зовнішні субтитри до вашого улюбленого фільму і додайте зовнішню звукову доріжку і кілька звукових доріжок, як вам подобається.
Крок 1 Завантажте, встановіть та запустіть Video Converter Ultimate.
Крок 2 Додайте відео MP4, з яким потрібно додати файл субтитрів SRT.
Крок 3 Натисніть кнопку у формі плюса поруч із субтитрами, а потім додайте файл субтитрів SRT. Крім формату SRT, інші підтримувані формати субтитрів – ASS та SSA.
Крок 4 Ось і все. Вам вдалося додати .srt файл до відео MP4. Попередній перегляд відео.
У цій статті ми здебільшого покажемо вам файл SRT. Після прочитання ви можете чітко знати, як створювати та редагувати файл SRT та використовувати Video Converter Ultimate для додавання файлу srt-субтитрів до відео.Бажаю вам краще насолоджуватися мюзиклами із субтитрами.
Що ви думаєте про цей пост.
Рейтинг: 4.8 / 5 (на основі голосів 120)
03 липня 2018 р. 10:15 / Оновлено Дженні Райан у Редагувати відео
- 10 найкращих звукових редакторів відео для користувачів Windows, Mac, iPhone та Android Прочитайте та отримайте свій найкращий звуковий редактор для Windows, Mac, iPhone та Android. .
- Як видалити субтитри на YouTube Бажаєте позбутися субтитрів на YouTube?
- Кращий для видалення субтитрів стерти субтитри Існує два види субтитрів: жорстко закодовані субтитри та м'які субтитри.
Ви любите дивитися іноземні фільми в оригіналі? без спеціальних знань. Ми розберемо різні методи додавання: від програм до онлайн-сервісів та відеохостингів.
Як вшити SRT субтитри у ВідеоМАЙСТЕР
Крок 1. Запустіть програму
Для початку ми розберемо ВідеоМАЙСТЕР: безкоштовний конвертер відео, який допоможе швидко накласти субтитри на відео зручного для вас формату. на сторінці Насамперед скачайте софт з офіційного сайту.Відкрийте прогу через значок на робочому столі, а потім додайте відео. Це можна зробити кнопкою в інтерфейсі (дивіться скріншот) або простим перетягуванням.
Крок 2. Додати субтитри
Коли фільм буде завантажений, відкрийте вкладку «Обробка» (знайдете її у верхньому меню утиліти), а потім натисніть на додавання шабів з файлу. Вкажіть шлях до документа у форматі SRT.
Крок 3. Збережіть результат
Просто вставити субтитри відео на комп'ютері недостатньо. Наступний крок: експортувати ролик із накладеними сабами на жорсткий диск. Натиснувши «Конвертувати», у новому вікні вкажіть формат, кодек та інші параметри. Далі просто дочекайтеся, поки програма закінчить обробку відеофайлу.
Як підключити файл субтитрів до VLC
1. VLC – це крутий та повністю безкоштовний медіапрогравач, який любимо у спільноті Windows-користувачів за рахунок чудової оптимізації, регулярної підтримки та найширшого функціоналу. Серед іншого утиліта дозволить вам поставити субтитри на відео. Для початку знайдіть у Провіднику необхідне відео та відкрийте його у VLC media player.
2. Усі дії з текстовим перекладом доступні через вкладку Subtitle. Зверніть увагу: якщо у відкритий файл вшиті доріжки із сабами, VLC їх виявить. Але софт підтримує і зовнішні субтитри, завантажені з мережі: можна поставити на локальне відео, якщо потрібного перекладу не виявлено.
3. Щоб імпортувати зовнішні саби в SRT, натисніть Add Subtitle File. Відкриється Провідник. У ньому знайдіть потрібний вам документ.
4. Далі розгорніть вкладку Sub Track, де виберіть нову запис. Готово! Розмір, шрифт, колір та інші параметри субтитрів можна налаштувати у самій програмі окремо.
Як додати субтитри онлайн в Kapwing
1.Якщо сторонні програми, які встановлюються локально на комп'ютер, не підходять, спробуйте безкоштовний відеоредактор Kapwing. По суті, це онлайн-сервіс: він не вимагає завантаження та інсталяції на хард. Просто відкрийте сайт у вкладці браузера та рухайтеся за нашою інструкцією, як підключити субтитри до відео. Майте на увазі, що в утиліті є платний функціонал! А насамперед відкрийте сайт і натисніть Choose a video, після чого підвантажте відеокліп, що цікавить. Чим більший файл, тим довше завантаження!
2. Як побачите основний робочий простір відеоредактора, перейдіть у вкладку Subtitles у лівому меню. Клацніть на кнопці Upload, а потім вкажіть потрібний файл на ПК.
3. Після імпорту субтитри можна буде редагувати: змінювати шрифт та розмір, форматування та розташування. Можна редагувати і сам зміст написів. Все на ваш розсуд!
4. А як закінчите, клацніть Export Project. Можна зберегти як локальний файл на жорсткому диску або поділитись з іншими користувачами. Для останнього представлено функцію Share (ліворуч від експорту). До речі, зверніть увагу, що Kapwing це багатофункціональний інструмент. Він допоможе не лише працювати зі створеними вручну сабами, але також згенерувати їх самостійно. Для цього є клавіша Auto-generate. Результат не буде бездоганним, але його можна буде доопрацювати. Можна «делегувати» і переведення шабів – для цього є кнопка Translate.
Як вбудувати субтитри в соцмережі та відеохостинги
YouTube
Створені вручну субтитри
1. А що якщо ви хочете додати саби поверх ролика на Ютубі? Платформа має такий функціонал: вдасться накласти на відео як російські, так і англійські субтитри.Їх можна відключати і змінювати, а автор ролика зможе гнучко налаштовувати таймінги та зміст тексту. Щоб розпочати, увійдіть на Ютуб зі свого облікового запису та відкрийте Творчу студію. Важливо: ролик повинен належати вам та бути вже залитим на канал.
2. Відкривши Творчу студію, йдіть у вкладку з усіма вашими роликами.
3. Виберіть необхідне відео серед інших.
4. У налаштуваннях конкретного відео знайдіть «Переклад субтитрів».
5. Натисніть по синій кнопці додавання сабів, вкажіть мову, що вас цікавить.
6. Серед інших варіантів оберіть завантаження зовнішнього файлу з жорсткого диска. Готово! SRT-файл прив'яжеться до вибраної мови. За рахунок малої ваги документа підвантаження не триватиме багато часу.
Автоматичні субтитри на Ютубі
1. Що робити, якщо у вас немає файлу із субтитрами, а текст до ролика потрібен позаріз? На щастя, на Ютубі є крутий алгоритм, який допоможе за лічені хвилини згенерувати (відносно) адекватний підкладений текст. Потім за бажання його можна «доопрацювати напилком». Завантажте ролик та відкрийте Творчу галерею, щоб розпочати.
2. Перейдіть на вкладку зі своїми роликами.
3. Клацніть по потрібному відео.
4. У налаштуваннях вашого відеоролика клацніть по значку у вигляді ієрогліфа та літери «А». Далі вкажіть мову, що цікавить, і клацніть по кнопці «Підтвердити».
5. Ви побачите, що для кліпу з'явилися автоматично створені субтитри. Вже можна подивитися ролик та оцінити їхню якість.
6. Припустимо, що в сабах було допущено будь-які помилки. Як правило, вони пов'язані з не зовсім точним розпізнаванням слів. Наведіть на рядок із сабами та натисніть на іконку праворуч.
7. У новому вікні можна переглянути таймінги та зміст накладеного тексту.Клацніть по кнопці «Змінити», щоб внести до них коригування. В інтуїтивно зрозумілому редакторі вдасться довести саби до пуття.
ВКонтакті
1. Для ролика, завантаженого у вашу особисту медіатеку ВКонтакте, також можна додати зовнішні субтитри, що відключаються. Причому ВК дозволяє не просто підвантажити кілька файлів, а прив'язати їх до певних мов. Зручно, якщо ваша аудиторія – іноземні користувачі соцмережі. Для початку завантажте потрібний відеозапис у бібліотеку VK.
2. Після імпорту відкрийте її та у списку «Ще» клацніть по кнопці редагування.
3. Насамперед вимкніть автоматичні саби. Як правило, вони мають досить багато похибок, тому точно не замінять створені файли вручну.
4. Далі в самому низу меню налаштувань знайдіть малопомітну вкладку «Субтитри».
5. У ній клацніть по кнопці завантаження сабів і виберіть потрібні на жорсткому диску. Виберіть і мову, якою субтитри представлені.
6. Зверніть увагу, що ВК підтримує текстовий переклад одного відео кількома мовами відразу. Щоб додати більше однієї доріжки, просто клацніть "Додати доріжку субтитрів" і повторіть дію з попереднього кроку. Тепер ви можете натиснути «Зберегти» та насолоджуватися роликом з якісним текстовим перекладом!
Однокласники
1. Однокласники мають дещо інший інтерфейс і функціонал, ніж ВКонтакте, але також дозволяють додавати субтитри до ваших роликів. Для початку зайдіть у розділ з відео та завантажте нове до вашої бібліотеки.
2. Як тільки файл буде завантажено на сервер, перейдіть до його редагування натисканням відповідної кнопки.
3. Нас цікавить підменю під назвою «Творча студія». У ньому знайдіть вкладку "Текст".
4. На відміну від ВК, ОК не дозволить вам завантажити зовнішні саби.Однак тут є зручний вбудований редактор, за допомогою якого ви задасте зміст тексту та таймінги, а також колір та положення написів.
5. Коли закінчите додавати весь текст, залишиться просто клікнути «Зберегти».
Як створити свій файл із субтитрами
1. Але що, якщо під ваше відео не вдалося знайти відповідний файл із субтитрами? Отже, ви можете створити свій! Щоб створити файл SRT, необов'язково користуватися спеціальним софтом: достатньо стандартного блокнота. Але спочатку розберемося зі структурою: з чого складається такий документ?
Сегменти з текстом пронумеровані: 1, 2, 3, … і так до останньої репліки. Далі вказаний проміжок часу у форматі ГОДИННИКИ: ХВИЛИНИ: СЕКУНДИ: ДОЛІ СЕКУНДИ (початкова точка) -> ГОДИННИКИ: ХВИЛИНИ: СЕКУНДИ: ДОЛІ СЕКУНДИ (кінцева точка). Нижче йде сам текст, який відображатиметься. Приклад, як це виглядає, можна побачити на скріншоті.
2. Створити такий документ, щоб потім вшивати субтитри у відео, можна у будь-якому зручному текстовому редакторі, у тому числі блокноті. Зручно, якщо є два монітори: на одному запускаєте фільм, на іншому робите саби. Готуйтеся до того, що це дуже довгий і кропіткий процес.
3. Як завершити створення файлу, збережіть його. Важливо наприкінці приписати srt замість txt. Готові субтитри можна буде вбудувати у відео будь-якою безкоштовною програмою для монтажу: наприклад, ми рекомендуємо ВідеоМАЙСТЕР.
Використовуючи сучасні технології, деякі підприємства вдаються до створення srt для відео, щоб налагодити контакт зі своїми клієнтами чи колегами. Він може озвучувати ролики, дозволяючи компаніям завоювати популярність у рекламних чи освітніх цілях.Розуміння слів та їх форми може допомогти вам створити більш ефективний та надійний ролик для вашого бізнесу чи організації за допомогою файлів srt. У цій статті ми розповімо, що таке SRT-слова, навіщо вони потрібні і як створювати srt-файли для ваших наступних кліпів.
Що таке SRT-субтитри та як їх використовувати?
Тексти SubRip – це відеофайл, що містить формат, який підприємство може використовувати для створення корисних srt-файлів для візуальних медіа. SRT розшифровується як субтитри SubRip. Субтитр – це слово або файл відео, який з'являється під файлом відео як коментар. Він знаходиться в нижній частині ролика та повідомляє глядачеві, про що говорить звук, і створює srt.
Підприємства можуть вибрати формат файлу srt для створення srt під час створення титрів до відео. Вони можуть використовувати автоматичні програми для створення субтитрів або заплатити сторонній службі переказу. При створенні srt можна використовувати один із видів формату – SRT. Він містить інформацію про кодування HTML, а також файли srt. Експерти можуть включити у файл кліп та синхронізацію для кожного слова. Цей файл прикріплюється до аудіозапису як єдиний документ.
У чому значення субтитрів SRT?
Файли SRT є найважливішим компонентом відеосегменту, що бурхливо розвивається. Деякі з можливих переваг використання SRT-слів такі:
Простота доступу та різноманітність
Переклад – це створення субтитрів та покращення доступності вашого відеофрагменту. Люди в аудиторії, які є глухими або дивляться ваш ролик у громадському місці, можуть читати слова, щоб зрозуміти, що йдеться у ролику. Більше того, деяким глядачам може бути простіше зрозуміти тему, якщо вони зможуть слухати разом із диктором та файлом srt.Ви можете допомогти зробити файли srt для організації більш інклюзивними, створюючи файли SRT.
Підвищена точність
Якщо ви використовуєте файл, тексти з більшою ймовірністю будуть відповідати кліпам. Слова SRT забезпечують послідовність титрів та мітку часу, гарантуючи, що слова правильно представляють звук у послідовності. Це може допомогти вашому матеріалу бути більш точним та зрозумілим. Припустимо, ви створюєте srt і робите, наприклад, презентацію кліпу з візуальними ефектами та аудіоповіщенням. У цьому випадку слова повинні відповідати матеріалу, щоб глядачі могли бачити титри, дивлячись на екран.
Глобальні можливості розширюються
SRT може включати слова різними мовами. Це може допомогти міжнародним глядачам у розумінні вашого контенту під час створення субтитрів. Наприклад, якщо ваш ролик на youtube зроблений англійською, ви можете генерувати титри SRT з різними акцентами. Люди, які говорять іншими мовами, можуть використовувати ці субтитри, щоб не відволікатися і повністю розуміти те, що відбувається. Це зручний спосіб охопити велику аудиторію без необхідності створювати додаткові відеоролики або виконувати закадровий переклад.
Зв'язок із ширшою аудиторією
Потенційний клієнт може помітити ваш матеріал, у якому використовується опція автовідтворення, якщо ви використовуєте відео на Facebook або публічних платформах. Деякі ролики, наприклад, відтворюються автоматично, поки ви переміщуєтеся соціальними мережами. На деяких сайтах після відтворення ролика відразу ж відтворюється промо-відео. Якщо ви забезпечите відео субтитрами, інші користувачі Інтернету або соціальних мереж можуть побачити їх і зацікавитися.Це може призвести до того, що ваш контент буде дивитися більше людей.
Розширення можливостей SEO
Пошукова оптимізація (SEO) – це практика збільшення кількості користувачів Інтернету. Коли людина використовує пошукову систему для пошуку якогось терміну, їй пропонується список веб-сторінок із відповідними матеріалами. Тактика SEO може дозволити вашій організації швидше піднятися на сторінках результатів пошукових систем, що призведе до збільшення трафіку. Ви можете покращити свій рейтинг у пошуковій видачі, вставивши ключові слова в субтитри SRT.
Зниження вартості перекладу
Деякі компанії використовують програмне забезпечення або технології автоматичного створення субтитрів для створення файлів srt. Хоча ці програми можуть прискорити процес створення субтитрів, вони коштують дорожче, ніж самостійне створення файлу SRT субтитрів. SRT-файл також може використовуватись на кількох потокових сервісах; Таким чином, замість створення нових файлів субтитрів, ви можете перенести файл srt, один і той же файл субтитрів на окремі платформи кліпів. Це може допомогти вам заощадити гроші у довгостроковій перспективі.
AppMaster допоможе створити будь-який веб, мобільний або серверний додаток у 10 разів швидше і 3 рази дешевше
Оновлення набагато простіше
Ви можете оновити та завантажити змінений файл SRT, якщо ви зміните свій кліп. Інші постачальники субтитрів, наприклад, зовнішня фірма, що надає субтитри, можуть стягувати плату за редагування окремо. Ваш персонал може самостійно створити файл srt та правильно вибудувати послідовність, використовуючи файл SRT.
Субтитри SRT: Як їх зробити
Ви можете створити SRT-файл для презентації кліпу, виконавши такі кроки:
Виберіть текстовий редактор
Вибір платформи для редагування – це початковий крок у створенні SRT-файлу. Ці програми зазвичай безкоштовні і можуть бути встановлені на комп'ютері. Notepad, TextEdit, TextMate і Notepad++ – це традиційні текстові редактори.
Перегляньте відеофайл
Наявність відеофайлу під рукою дуже важлива при підготовці SRT. Відкрийте файл та сплануйте стратегію перегляду. Використання безлічі дисплеїв або ПК для допомоги у роботі з субтитрами може бути корисним. Ви також можете постійно мати відкритими багато вікон. Ви можете переглядати фільм і швидко зупиняти програму, доки створюєте srt.
Створення початкової мітки часу
Після відкриття вашого кліпу перейдіть до потрібного файлу та введіть цифру один на початку. Щоб гарантувати, що всі рядки у файлі SRT будуть показані в правильній послідовності, дуже важливо їх упорядкувати. Потім у своєму кліпі натисніть кнопку play і слідкуйте за першим рядком звуку або мовлення у файлі srt. Натисніть на паузу і засікте час, коли ви це почуєте. У цей момент має з'явитися перший напис.
Розташуйте початковий час під цифрою один. Усі часові мітки мають бути записані за схемою години: хвилини, мілісекунди. Увімкніть символ –> після початкового часу, але вмикайте його, коли звукова лінія закінчується. Наприклад, ваші перші тимчасові мітки можуть виглядати так:
00:00:07,114 –> 00:00:11,834 1 00:00:07,114 –> 00:00:11,834
Це ті випадки, коли тексти мають відображатись. Зберігайте їх якнайточніше, щоб ваші субтитри синхронізувалися з матеріалом. У міру прослуховування матеріалу може знадобитися кілька спроб.
Додати вміст субтитрів
Це буде зміст, який з'явиться на екрані. Зазвичай це одна чи дві фрази.Якщо ваш заголовок довгий, спробуйте розділити його на багато рядків, щоб читач мав достатню можливість прочитати його.
Продовжіть роботу з субтитрами, що залишилися.
Ви можете почати наступний підзаголовок на рядку, як тільки закінчите перший. Продовжуйте так само до кінця вашого ролика.
Двічі перевірте свої субтитри
Щоб допомогти вам у розробці більш досконалої презентації, виділіть час для аналізу та перегляду ваших субтитрів. Ви можете переглянути цей ролик і перевірити тимчасові мітки, щоб переконатися, що вони всі правильні. Також перевірте ще раз титри, щоб переконатися в їх послідовності. Ви можете перевірити ще раз, чи відповідають формулювання і фрази звуку. Більше людей дізнаються вашу інформацію, якщо ви увімкнете точні титри.
Збережіть файл SRT та надішліть його
Коли ви надрукуєте свій SRT-файл, збережіть його з необхідним розширенням ".srt". Потім, включаючи файл кліпу, ви можете відправити його на вибрані відеоплатформи. При використанні SRT двічі перевірте ці два окремі файли srt, щоб переконатися, що вони завантажені правильно.
Внесіть необхідні зміни до субтитрів
Для створення субтитрів після відправлення SRT та відеороликів перегляньте готовий фрагмент, щоб переконатися в правильності перекладу. Припустимо, ви знайшли помилку або збилися терміни. У цьому випадку ви можете скористатися комп'ютерним інструментом редагування або відновити файл і внести необхідні зміни до мітки часу або матеріалу перекладу. Ви можете завантажити змінений файл для оновлення титрів після завершення їх оновлення.
Для якого бізнесу вам не знадобляться субтитри, якщо перед вами стоїть складніше завдання, наприклад розробка веб- або мобільних додатків? Зверніть увагу на такий інструмент без коду, як AppMaster. Це так само просто та швидко, як і робота з SRT.